在语法上,这属于语序问题。
其实在语序中,中英文的主语+谓语+(宾语)。是没有区别的。最大的区别在于状语。在中文中状语的位置一般放在谓语动词之前,修饰谓语动词,翻译成:…地。而在英语中,习惯把状语放在句未。如:我愤怒地说。(中文)I said angrily. (英文)。所以注意中英文语序的区别,避免在英语运用中出现“中式英语”。
为什么英语句子跟中文是倒着的求高手给解答
在语法上,这属于语序问题。
其实在语序中,中英文的主语+谓语+(宾语)。是没有区别的。最大的区别在于状语。在中文中状语的位置一般放在谓语动词之前,修饰谓语动词,翻译成:…地。而在英语中,习惯把状语放在句未。如:我愤怒地说。(中文)I said angrily. (英文)。所以注意中英文语序的区别,避免在英语运用中出现“中式英语”。
英语语句有时候和汉语顺序一样,有时不一样,主要是英国人侧重于中心词,中心内容,而中国人更喜欢把重要内容放在后面。