南陵别儿童入京的注释及译文如下:1、注释:南陵:一说在东鲁,曲阜县南有陵城村,人称南陵;一说在今安徽省南陵县。
嬉笑:欢笑;戏乐。游说(shuì):战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。蓬蒿人:草野之人,也就是没有当官的人。
2、译文白酒刚刚酿好时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。呼唤童仆为我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑着牵扯我的布衣。一面高歌,一面痛饮,欲以酣醉表达快慰之情;醉而起舞,闪闪的剑光可与落日争辉。苦于未在更早的时间游说万乘之君,只能快马加鞭奋起直追开始奔远道。有很多像会稽愚妇轻买臣一样轻视我,但是尽管轻视我,我今天也辞家西去长安。仰面朝天纵声大笑着走出门去,我怎么会是长期身处草野之人?