上海英语不是shanghai。
我们中国人常说“一字之差谬之千里”。其实,英文也一样,一个字母大小写不同,含义也完全不同。在英语中,首字母小写的“shanghai”是一个动词,意思为“诓骗; 强迫“,与首字母大写的“Shanghai”(上海市)不同。看看牛津词典对“shanghai”的解释:to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do翻译成中文就是:坑蒙拐骗或强迫某些人去做一些他们不愿意做的事情。