1、英语反问句与中文反问句从意义上来说非常相似,都是用疑问表肯定,英语反问句的结构可以从意义上理解。
2、中文反问句常用“难道”句型,比如,难道桌上的苹果不是你拿的吗?假如这句话用英文来说,就会变成:桌上的苹果是你拿的,不是吗?即You took the apple on the table, didn't you? 中文中说:“难道桌上的苹果是你拿的?”英语中就会说:“桌上的苹果不是你拿的,是吗?”即:“You didn't take the apple, did you?”由此可得出英语反问句往往是先说一遍已经存在的事,再加上一句“不是吗”或者“是吗”,用哪个则取决于前一部分是肯定还是否定,前后两部分肯定否定相反。
3、英语反问句出错往往会出错在“不是吗”“是吗”的助词选择上。一个原则:看前一部分中,主语后是动词、do/don't...、have/has...、can/should/will...,后一部分用同一个词,反着用就可以。
4、除了“xxx,不是吗/是吗?”还有一种反问句用来提建议,对话里的 Why don't we eat out? 意思就等于 Let us eat out. 也就是:我们为什么不出去吃呢=我们出去吃吧。拓展:疑问句用法:1)陈述部分的主语是I,疑问部分要用isn't I.或aren't I.I'm as tall as your sister,aren't I?(我和你姐姐一样高,对吗?)2)陈述部分的谓语是wish,疑问部分要用may +主语。I wish to have a word with you, may I?(我希望可以和你说话,可以吗?)3)陈述部分用 no, nothing, nobody, never, few, seldom, hardly, rarely, little等否定含义的词时,疑问部分用肯定含义。The Swede made no answer, did he / she?Some plants never blown (开花), do they ?4)含有ought to 的反意疑问句,陈述部分是肯定的,疑问部分用shouldn't / oughtn't +主语。正式文体用should/ought +主语+not形式。He ought to know what to do, oughtn't he? / shouldn't he?