考研英语翻译部分的评分标准是相对固定的,考生可以根据这个标准来估算自己的得分。
首先,我们需要了解考研英语翻译部分的基本情况。考研英语分为英语一和英语二两种试卷,其中翻译部分都是20个句子,每个句子满分2分,总分40分。英语一的翻译部分主要考查对较长、较复杂句子的理解及翻译能力;英语二的翻译部分则更侧重于实用性和准确性。
接下来,我们来看具体的评分标准:
1.完全正确(Perfect):如果考生的翻译完全符合原文的意思,没有语法错误,用词准确,表达流畅,那么每个句子可以得2分。
2.基本正确(AlmostPerfect):如果考生的翻译在意思上与原文相符,但存在一些小的语言问题(如用词不当、语法结构不够精确等),每个句子可以得到1.5分。
3.部分正确(PartiallyCorrect):如果考生的翻译只涵盖了原文的部分意思,或者存在一些明显的语言错误,每个句子可以得到1分。
4.错误较多(Wrong):如果考生的翻译与原文意思相差甚远,或者存在很多语言错误,每个句子只能得到0.5分。
在实际操作中,考生可以通过以下步骤来估算自己的得分:
1.对照答案:将你的翻译与参考答案进行对比,看看有多少句子是完全正确的,有多少句子是基本正确的,有多少句子是部分正确的,以及有多少句子是错误的。
2.计算得分:根据上述评分标准,计算出你每个类别的句子数量乘以相应的分数,然后将它们相加,就可以得到你的总得分。
3.分析改进:通过对比参考答案和自己的翻译,找出自己在哪些方面存在不足,例如词汇选择、语法结构、语义理解等,以便在未来的学习中进行针对性的提高。
最后,需要注意的是,由于翻译部分的主观性较强,不同的阅卷老师可能会有不同的评分标准。因此,你的实际得分可能会与自我估算的得分有所出入。但是,通过这样的估分过程,你可以对自己的翻译水平有一个大致的了解,并据此制定出更加合理的复习计划。